Author: bruce

  • 629 crossroads

    今天我们要学的词是crossroads。 Crossroads, 十字路口。 “I have reached a crossroads in my career,” 我在事业上面临着一个十字路口。不久前,几内亚总统孔戴病逝。 “Guinea is at the crossroads again, facing the daunting task of building a new and more viable nation,” 几内亚再次处于一个十字路口,面临着如何重新建立一个新的,更有活力的国家的严峻挑战。美国高科技巨头公司微软公司的创始人比尔.盖茨半年前退休。业界观察人士认为,虽然表面看一切如常,但实际上, “Microsoft is at the crossroads,” 微软正站在一个十字路口上。好的,今天我们学习的词是crossroads…

  • 633 off-guard

    今天我们要学的词是off-guard。 Off-guard, 是没有提防,缺乏警惕的意思。以色列炮轰加沙后,联合国在加沙地区的一位高级官员说, “We were caught off-guard by the operation,” 这次行动让我们丝毫没有防备。美国当选总统奥巴马打算提名里奥.帕内塔担任中央情报局负责人的消息传出后,在国会里引起反弹,不少国会议员对帕内塔缺少情报工作的经验提出质疑。 “Obama was caught off-guard by the fallout and moved to defend the Panetta pick,” 奥巴马完全没有想到这一提名会引起如此大的反响,马上为帕内塔的胜任资格做出辩护。好的,今天我们学习的词是off-guard…

  • 635 sold out

    今天我们要学的词是sold out。 Sold out, 是全部售出的意思。The Disney show was sold out. 迪斯尼这场演出的票已经全部售出。 “Nintendo’s game Wii Fit hit retailers across the country last May and was sold out in two hours,” 任天堂的健身游戏Wii Fit去年五月在全美上市﹐短短两个小时内就一抢而空。 “Vice President-elect Joe Biden and his wife could not get in to watch a movie, because it was sold out,” 美国当选副总统拜登和夫人想看一部电影结果没看成。为什麽呢﹖因为票已经全都卖光了。 好的﹐今天我们学习的词是sold out…

  • 637 cash in on

    今天我们要学的词是cash in on。 cash in on, 大家都知道,cash 是现金的意思,cash in on something, 就是靠某件事情去赚钱的意思。美国费城橄榄球队老鹰队季后赛已经连闯两关。 “Philadelphia-area bars are cashing in on the Eagles’ playoff run,” 费城地区的酒吧也借着老鹰队季后赛胜利的东风,狠狠地赚上一笔。 距离美国总统奥巴马就职只有一个星期的时间了。这次就职典礼将是有史以来保安最严密的一次。谁会从中得到好处呢? “Security firms are cashing in on the inauguration,” 可想而知,负责保安的公司能借着就职典礼的机会捞一笔。好的,今天我们学习的词是cash in on…

  • 639 camp

    今天我们要学的词是camp。 Camp, 有阵营的意思。 Opposition camp, 反对派阵营。 Political camp, 政治派系的阵营。美国的政治版图不断发生变化。 “Many Americans do not fit well within either the conservative or the liberal ideological camps,” 很多美国人都不能简单地划归保守派或是自由派意识形态的阵营。 美国当选总统奥巴马在2008年大选期间充分利用互联网寻求支持。 “The Obama camp collected approximately 13 million e-mail addresses during the campaign,” 在大选期间,奥巴马阵营总共收集了大约一千三百万个电子邮件的联络地址。好的,今天我们学习的词是camp…

  • 646 rubber stamp

    今天我们要学的词是rubber stamp。 Rubber stamp, 橡皮图章,是不经过考虑就予以批准的意思,带有贬义。 “The owner makes all the decisions, and the board is just a rubber stamp,” 凡事都是老板作主,董事会只是一个橡皮图章。在总统大选中败给奥巴马的共和党联邦参议员麦凯恩说,他如今的角色是“忠实的反对派”。麦凯恩一贯主张跨越党派界限,但他指出, “It doesn’t mean that as the loyal opposition, I or my party will be a rubber stamp,” 这并不意味着作为忠实的反对派,我本人或是我所在的政党会成为橡皮图章。好的,今天我们学习的词是rubber stamp…

  • 647 birth rate

    今天我们要学的词是birth rate。 Birth rate, 出生率。经济衰退会影响出生率吗?有数字显示,现在妇产科病人少了,避孕工具销量大增。 “Experts say birth rates do appear to fall with economic declines,” 专家说,出生率确实会随着经济的下滑而下跌。 日本的低出生率是有名的,平均每个女性的生育数量是1.34 个孩子。 “At 1.34, the birth rate is well below the 2.0 needed to maintain Japan’s population,” 日本1.34的出生率远远低于保持人口数量所需要的2.0。 如今,佳能电器公司实行了每周两天早下班的制度,鼓励员工回家生孩子。好的,今天我们学习的词是 birth rate…

  • 649 premature

    今天我们要学的词是premature。 Premature, 提前的,早于预期的,尚未成熟的。一位美国妇女在洛杉矶的一家医院产下了八胞胎。 “They were born nine weeks premature, weighing between 680 grams and one-and-one-half kilograms,” 这八胞胎早产九个星期,重量在680克到3斤之间。 英国媒体报道说,为了避免经济的长期衰退,政府可能需要增加一项经济刺激计划。但是首相布朗的发言人说, “It is premature to talk of a further fiscal stimulus package,” 现在讨论是否要制定第二项经济刺激计划,还为时过早。好的,今天我们学习的词是premature…

  • 677 ethical

    今天我们要学的词是ethical。 Ethical, 合乎伦理道德标准的。 “Elected officials should be held to the highest ethical standards,” 民选产生的官员应该遵守最高标准的伦理和道德准则。 美国总统奥巴马星期一签署总统令,结束八年多来联邦经费不得用于人类胚胎干细胞研究的禁令。 “The president’s order will give the National Institutes of Health 120 days to develop ethical guidelines for embryonic stem cell research,” 总统政令要求美国国立卫生研究院在120天内制定出有关胚胎干细胞研究的道德伦理指导原则。好的,今天我们学习的词是ethical…

  • 682 under fire

    今天我们要学的词是under fire。 Under fire, 遭到炮火攻击,受到批判指责。美国共和党全国委员会主席迈克尔.斯蒂尔表示,堕胎是“个人选择”,因此受到反堕胎者的批判。 “GOP Chairman Michael Steele was under fire for referring to abortion as an ‘individual choice,’” 保险业巨头“美国国际集团”(AIG) 一边领取救助资金,一边准备拿出1.65亿美元给雇员发奖金,难怪会受到批判。 “The troubled insurance giant AIG came under fire for intending to pay out $165 million in bonuses,” 好的,今天我们学习的词是 under fire…