Author: bruce
-
544 twist
今天我们要学的词是twist。 Twist, 是指意想不到的转折。 “The story took a surprise twist,” 故事的情节出现了意外转折。 “There is an unexpected twist toward the end of the film,” 电影结尾出现了意想不到的转折。 是待在家里相夫教子,还是出去工作,一直是美国的妈妈们争论不休的话题。 “The newly nominated Vice Presidential candidate for the Republican Party Sarah Palin added a new twist to the motherhood debate,” 新提名的美国共和党副总统候选人莎拉.佩林让这场关于母亲义务的辩论有了新的素材。因为佩林有五个孩子,最小一个只有四个月大。好的,今天我们学习的词是twist…
-
546 to gain traction
今天我们要学的词是to gain traction。 To gain traction, 是越来越受欢迎的意思。 “The idea of becoming an entrepreneur is gaining traction among the youth in China,” 在中国,越来越多的年轻人开始走自己创业的道路。 美国目前的法定饮酒年龄是21岁,但没有多少年轻人真正遵守。 “A movement to consider lowering the drinking age is gaining traction among college presidents nationwide,” 全美各地越来越多的大学校长都主张考虑降低法定饮酒年龄。好的,今天我们学习的词是to gain traction…
-
547 confide
今天我们要学的词是confide。 Confide, 是吐露秘密的意思。 “Confide in somebody,” 就是向某人倾吐心声。 “She confides in me about everything,” 她有什么秘密都会告诉我。 “Although she was planning to run away, the girl did not confide even in her closest friend,” 这个女孩离家出走的计划甚至连自己最要好的朋友都没有告诉。 “A survey found that 59% of women are more likely to confide in a friend regarding domestic violence,” 一项调查发现,经受家庭暴力女性中百分之59的人都更可能会向朋友倾诉。好的,今天我们学习的词是confide…
-
549 boil down to
今天我们要学的词是boil down to。 Boil down to, 是归根结底的意思。 “Their problem boils down to only one thing–short of money,” 他们的问题归根到底只有一个–没有钱。美国总统大选只剩下两个月的时间了,但是民主、共和两党的总统候选人奥巴马和麦凯恩依然不分高下。 有分析认为, “The election will boil down to which campaign appeals to undecided voters,” 最后鹿死谁手要看哪个竞选班子能够吸引那些至今依旧举棋不定的选民。好的,今天我们学习的词是boil down to…
-
551 roller coaster
今天我们要学的词是bankruptcy。 Bankruptcy, 是破产的意思。星期一金融界的头条新闻是,美国第四大投资银行雷曼兄弟控股公司申请破产。 “Lehman Brothers Holdings Inc. filed for the biggest bankruptcy in U.S. history,” 这是美国有史以来最大的一起破产案。 上星期,2002年一则关于美国联合航空公司申请破产的消息错误地被当成新闻在网上流传开来。 “A six-year old news story of the United Airlines’ bankruptcy filing caused its stocks to plunge,” 这则六年前的“旧闻”造成联航股票价格暴跌。好的,今天我们学习的词是bankruptcy…
-
552 stay put
今天我们要学的词是domino effect。 Domino effect, 多米诺股票效应,也就是我们常说的连锁反应。美国第四大投资银行雷曼兄弟控股公司申请破产后, “Some market analysts think it could spur a domino effect,” 有些市场分析人士认为,雷曼兄弟公司的破产可能会在市场上引起连锁反应。 “One of the cyclists fell during the competition, causing a domino effect,” 一名自行车选手在比赛过程中不慎摔倒,引起连锁反应,使后来很多选手摔倒。好的,今天我们学习的词是domino effect…
-
554 twist
今天我们要学的词是landscape。 Landscape, 是景色的意思,引伸为全貌,格局。 “The sudden resignation of the governor changed the state’s political landscape,” 州长突然辞职u引起了州里政治格局的调整。 这个星期以来,美国金融市场发生了翻天覆地的变化。美林公司被美国银行收购、雷曼兄弟控股公司申请破产、保险公司–美国国际集团被政府接管。 “Investors are worried about their portfolios amid the dramatically altered financial landscape,” 金融格局的巨变引起了投资人的担忧。好的,今天我们学习的词是landscape…
-
557 confide
今天我们要学的词是U-turn。 U-turn, 是180度转弯,掉头的意思,经常用来指彻底转变。 “He made a U-turn on his campaign promise of lowering taxes after being elected,” 他当选后,彻底改变了减税的竞选誓言。 “He helped the homeless boy make a U-turn on the road of life,” 他帮助这个无家可归的孩子彻底改变了生活道路。英国因为关押未成年的非法移民,受到联合国的置疑。 “The government was forced to make a U-turn on its treatment of migrant children,” 英国政府因此被迫在对待移民儿童的做法上彻底改变政策。好的,今天我们学习的词是U-turn…
-
559 boil down to
今天我们要学的词是battleground。 Battleground, 是战场的意思。美国总统大选民主、共和两党势均力敌,选举结果在很多程度上取决于所谓的 battleground states战场州,也就是候选人支持率不相上下的那些州。 民调显示, “The crisis on Wall Street is boosting support for Obama in key battleground states,” 华尔街危机推动了奥巴马在主要“战场州”的支持率。 “Virginia, a traditionally conservative state, has become a key battleground,” 传统上一直属于保守派阵地的维吉尼亚州这次大选变成了“主要战场之一”。好的,今天我们学习的词是battleground…
-
562 diehard
今天我们要学的词是diehard。 Diehard, 是指铁杆支持者。 “Jimmy is a diehard fan of the Washington Redskins,” 吉米是华盛顿橄榄球队红人队的铁杆球迷。 “My father and my husband get along well even though one is a diehard Democrat and the other is a diehard Republican,” 我老爸和我先生很合得来,尽管他们俩一个是铁杆民主党,一个是铁杆共和党。 苹果iPhone上市前, “Many diehard Apple fans stood in line all night to be the first to buy the new 3G…